一天佛印來到東坡府,還沒進門便聞到了魚香,快步進屋后見蘇東坡正搖頭晃腦地在讀書,桌上也不見有待客的模樣。
你想蘇東坡做出來的魚有多香?佛印一聞,再看書架上熱氣騰騰的樣子便明白了,于是假裝著急地問蘇東坡:“大胡子,和尚今天想向你請教一個字,問完就走。”
蘇東坡見佛印著急的模樣頗為奇怪:這個臭和尚怎么了,一個字就急得他不想吃魚了,如果不是冷字,一定是個僻字,我倒要看是個什么字把佛印難倒了。
佛印著急地問:“蘇東坡的“蘇”字咋寫?草頭底下那個魚該放在哪一邊?”
蘇東坡以為佛印會問個很少用的僻字,哪知道他會問一個常用的字,一怔之下想道:這個字是我姓,佛印很可能突然間想不起來了……
蘇東坡本來心懷戒心,被佛印一打岔便哈哈大笑著順口說道:“臭和尚!你今天怎么迷了竅?那個‘魚’放在左右都可以。”繁體的蘇字是草頭下一個魚字和一個禾字。左右可以互換。
佛印和尚若有所思地問蘇東坡:“既然魚可以左右互換,那我將魚上下互換,把魚放在草字頭上也可以吧?”
蘇東坡一聽急了:“那怎么行?魚怎么可以放在頭上?”
佛印哈哈大笑道:“魚不能放在頭上?那就快點把魚端下來,別害得和尚口水滴。”
蘇東坡猛然回過神來,一邊端魚一邊說:“你這花和尚,繞了這么大的彎彎,為的是吃我的魚啊!”
佛印從蘇東坡那兒學會了做“東坡魚”。一天,他也做了一份,正要吃,蘇東坡的聲音從門外傳來了。佛印也想給蘇東坡開個玩笑,于是趕忙把那份魚藏在磬頭里。蘇東坡一跨進大殿便聞到一陣魚香,并見大磬里香氣四溢,于是開口問道:“大法師,本學士今天想請教一件事,問完就走。”
佛印暗喜:這個大胡子今天要抄襲我的招式,可別讓他的高帽子把我蒙暈了。
佛印小心地回答:“大胡子有話請講,看看難倒大學士的是否也能難倒我。”
蘇東坡邊想邊說:“我寫書的時候要引用一副對聯,可是想起了上聯,卻又記不起下聯,那副上聯是‘向陽門第春常在’。”
佛印心想:此聯沒有“魚”,該不會是想把我繞糊涂了再問?于是張口回答:“下聯是‘積善人家慶有余’。”
蘇東坡哈哈大笑:“既然是‘磬’有‘魚’,那你就快點把魚端出來!”
佛印一聽連呼上當:“哎呀!我只去想對聯里是否有‘魚’字,哪想到‘慶有余’和‘磬有魚’是兩個同音字?阿彌陀佛,阿彌陀佛……”【原標題:蘇軾和佛印智吃“東坡魚”】